Гостеприимство: забота, торг или священный долг?

Это I глава из исследования Жанны Прашкевич феномена казахского гостеприимства и его бизнес-практике. 

Содержание: 

  1. Читать введение.
  2. Гостеприимство: забота, торг или священный долг?

  3. Условное и абсолютное гостеприимство

  4. Гостеприимство: принятие или ассимиляция?

  5. Гостеприимство внешнее и внутреннее

  6. Гость: слепой или сверх-зрячий?

  7. Гостеприимство: Эксплуатация или святой долг

  8. Гостеприимство: Сервис или сопровождение?

  9. Гостеприимство: Обмен или безответный дар?

  10. Гостеприимство: Скорость или процесс?

Мы все ориентируемся за западные стандарты сервиса, это совершенно нормально. Системы TGI Fridays, Ritz Carlton, Zappos, Four Seasons и других признанных лидеров содержат уникальные наработки и общую систему, которая кажется такой ясной и понятной. Но они не ложатся на «нашу ментальность» — такие слова я часто слышу от рестораторов разного уровня. 

Прежде чем разбирать «наш менталитет», стоит понять корни самого понятия «гостеприимство». Возьмем термин hospitality, который повсеместно распространен за рубежом. Что происходит в голове у человека, который произносит это слово?

hospitality01

На индоевропейском уровне можно заметить уникальное соседство трех значений слова host (гость): «Понятия врага, чужого (и чужестранца) и гостя, являющиеся для нас тремя различными семантическими и юридическими категориями, в древних индоевропейских языках теснейшим образом связаны», — пишет Э. Бенвелист в труде «Общая лингвистика».  Бенвенист, исследуя понятие гость в ряду других социальных терминов, семантическое развитие в нем от «чужой (чужестранец), враг» до «гость» объясняет архаичным представлением о чужом как враге, превращение которого в «гостя» возможно лишь при наличии отношений взаимопомощи, взаимных обязанностей и связано с ритуализованными формами обмена, включающими пиры, угощения, чествование

С. Зенкин в своем труде «Гостеприимство: к антропологическому и литературному определению» пишет: Дело в том, что само это слово имеет разные оттенки, которые в той или иной культурной традиции могут доминировать. Так, французское слово hospitalité в истории обозначало практику приема паломников и беженцев, тогда как этимологически родственное русское слово «гость» исторически обозначает купца; соответственно развитие этой общей лексемы на французской почве породило слова hospital и hospice, позднее заимствованные русским через посредство других языков, — «госпиталь» и «хоспис», тогда как собственно на русской почве возник «гостиный двор». В первом случае «гость» рассматривается как слабый, возможно, больной человек, нуждающийся в помощи и убежище, во втором — как состоятельный, равный или даже более богатый участник торгового обмена. В первом случае отношения между подателем и получателем гостеприимства носят несимметричный характер (покровительство), во втором случае — симметричный (партнерство).

От себя отмечу, что «гостиный двор» в русском языке обозначает торговое пространство для совершения сделок купцов, прибывших издалека, тогда как гостиница именовалась «постоялый двор».

Теперь рассмотрим значение слова «конакжайлык» в казахском языке. Слово «конак» (это слово употребляют и другие тюрко-язычные народы: башкиры, татары, киргизы) происходит от глагола «кону», остановиться на ночлег. Есть и другое значение – спуститься сверху, приземляться, садиться сверху. Как вы думаете, кто именно спускался?

Маймакова А.Д. в труде «О дидактических возможностях этнолингвистики» пишет: Если в представлении русского народа гость – лицо, соединяющее сферы «своего» и «чужого», представитель «иного мира», то для казахского народа қонақ («гость») прежде всего құдайы қонақ «божий посланец», которому предназначается қонақасы (қонақ «гость» + асы, здесь ас выражает обобщенное понятие пищи) – пища, которая готовится специально для гостей. Казахи изливают море благожелательности на гостя только за то, что именно к их очагу он повернул своего коня.

Гость в казахской традиции воспринимается как посланник Неба, вместе с которым в дом приходит добрая воля. Высшие слои казахского общества через образованных имамов были знакомы с предписаниями ислама о гостеприимстве. Они созвучны с тем, что гость – это посланник Бога. Снова несимметричное отношение, но в другом порядке: гость проявляет милость, переступая ваш порог, а не хозяин, проявляющий гостеприимство. Есть еще одно слово, с арабскими корнями, «мусапiр» — паломник, слабый человек, странник, нуждающийся в приюте. Поэтому для казаха человек, переступающий порог его юрты становится святым.

Конечно, никто не отменял в бизнесе коммерческой выгоды от гостеприимства, но что нам мешает прояснить для себя, кем же все-таки для нас является гость? Чем занимается ваш персонал? Заботится? Торгует? Оберегает?

Становится ясным, почему хорошие результаты в обслуживании гостей приносит найм руководителей из Европы? Как лучше учиться иностранному языку у носителя языка, так и обучаться основам гостеприимства хорошо напрямую у носителя коренной ценности hospitality. Сотрудники начинают «подтягиваться» под высокую планку человека. Стоит помнить, что такая же забота и отношение зашиты в культурном коде и казахского народа.

[alert style=»info»]Почему работа в системе гостеприимстве у нас не считается «серьезной» профессией? Потому что люди, приходящие в нее, не знают о ее глубине и истории. Часто работодатель основывает мотивацию сотрудников на их собственных ценностях и на ценностях компании. Но что, если пробурить эту скважину еще глубже, не останавливаться на глубине, которую может быть любой человек в отдельности и отдельно взятая компания? Что, если связать профессию напрямую со священными традициями казахского народа?[/alert]

Анар Фазылжанова, заместитель директора Института языкознания им. Байтурсынова в интервью исследователю ответила так: Казахское гостеприимство привлекает многих исследователей своей оригинальностью и уникальностью. Почему казахи по своей природе являются гостеприимными? Легенда гласит, что у Алаша хана было трое сыновей, однако все свое имущество он поделил не на три части, а на четыре. Четвертую часть он завещал всем гостям, вне зависимости от их происхождения и социального статуса. В представлении казахов все затраты на угощения и подарки гостю, которые преподносят ему по сей день, берутся из этой части наследства Алаша хана.

Следуя завету Алаша хана, каждый казах должен был принимать и оказывать почести своему гостю. Если же он этого не делал, гость имел право пойти пожаловаться бию. Поэтому мы можем говорить о целой социальной системе, образованной вокруг института гостеприимства, не рассматривая его только как бытовое явление.

Давайте теперь затронем вопрос, каким образом явление гостеприимства институционализировалось в казахском обществе. Гостеприимство выступало фактором объединения казахов на большом пространстве, благодаря ему происходила интеграция общества. Во времена, когда еще не были придуманы технологии коммуникации, новость о событии в западной части страны быстро добиралась до восточной части благодаря этому институту. Попробуйте ответить на вопрос: зачем вам в те времена нужно было покинуть насиженные места и отправиться из запада на восток, преодолевая огромное расстояние? Не легче ли было сидеть в своем ауле? У Алаша хана было еще одно завещание, о котором не многие слышали: казах, который ходил свататься как можно дальше, был уважаем в своем окружении. Это был самый эффективный способ создать и расширить этнотерриторию, интегрировать население, проживающее на ней. Связи между сватами не означали только семейные отношения. Құдалық, или отношения между сватами, был гражданским институтом, который служил для формирования и укрепления культурно-ментальной идентичности между казахами. Поэтому поощрялось, когда сватовство происходило между двумя родами, которые проживали друг от друга на далеком расстоянии. А для укрепления института сватовства служило гостеприимство. А мы помним, что вы выехали из запада и держите путь на восток. Несмотря на долгий путь, вы не почувствуете усталость. Почему? В какой бы аул вы не заглянули, вам окажут гостеприимство как құдайы қонақ, накормят, напоят, заменят коня на другого, дадут новую одежду. У вас спросят, какой бұйымтай (вещь, даримая хозяином дома гостю по его желанию) желаете? Бұйымтай гостя священен, если его не выполнить, то целый аул осрамит своего родича, который оскорбил гостя. Даже могли от него отвернуться. А для казаха это было страшнее смертной казни, потому что в суровом климате, оставшись один, он бы все равно умер в муках и страданиях. Коллективное сознание тогда преобладало. В таких условиях у казахов формировалось гостеприимство, и оно остается с нами по сей день.

Институт гостеприимства становился сильней с каждой эпохой. Если до прихода в степь монотеистической религии, когда у казахов доминировало мифологическое сознание, гостеприимство поддерживалось на основе таких сказаний, как об Алаше хане, то с приходом ислама гостеприимство получило новую подпитку: қырықтың бірі Қызыр (Қыдыр). В одних теологических исследованиях Кызыра (Кыдыра) считают пророком, в других – святым.  В любом случае это агионим, который обозначает святого человека. Если к тебе пришли сорок гостей, то один из них мог оказаться Кыдыром, который у казахов ассоциировался с благоденствием, благополучием. Казахи считали, что если в твой дом войдет Кыдыр, то ты получишь благословение Всевышнего, поэтому мы за каждым гостем ухаживаем как за пророком или святым. Исламские ценности модифицировались под наши условия. Если народ не просто принимает ценности извне, но и привносит в них свое, то это умный народ, у него высока витальность.

Добавить комментарий 0

Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.